推薦序-黑夜與光明 台灣基督長老教會聖經學院院長劉錦昌牧師
推薦序-黑夜與光明
台灣基督長老教會聖經學院院長 劉錦昌牧師
第一次看到十字若望聖師的名字,是在念雅各伯.馬里旦(J.Maritain)《知識的等級》此書時。當時只是一名哲學系的學生,無法明白馬雷譚的知識論全盤理論,只是覺得被馬里旦的體系以及十字若望像是霧境中層層美感所吸引。後來,幾年後初念神學時曾讀了託名狄奧尼修斯的《神秘神學》,文中不斷提及一種神性「黑暗」,內心有似懂非懂的感覺。終究因為接觸屬靈作品,逐一閱讀《不知之雲》、《七寶樓台》等經典名著;最後開啟了十字若望《心靈的黑夜》扉頁,品嚐了其中的滋味,但是可不是輕鬆讀完。
十字若望聖師《心靈的黑夜》此書目前已有三種中文譯本:一九八○年黃雪松先生《心靈的黑夜》的譯文。一九九五年得到業師趙雅博神父《黑暗之夜》的另一種譯本。兩種譯本各有優點,可以對照來看彼此參應。很高興在二○○八年時,能在芎林的隱修院從修女手中親獲《黑夜》的新譯稿,回到家中隔天便用心將全書讀完。
加爾默羅隱修院的最新譯本有若干特色:
一.譯文十分流暢:譯者的用心洋溢在文字間,並且註釋譯文之處可輔助讀者更加了解文本;譯者是消化之後再譯出的。
二、有一篇極佳的導論:可以將讀者帶入靈修的氛圍內,預備我們的心隨十字若望的詩境,一步又一步的邁進。
三、兩篇識途老馬的引序:神學界的大師房志榮神父啟導,而哲學界的老將張振東神父,以靈修的起步神枯,同樣提醒讀者由之而入。
讀完此新譯本,我們內心真的感受到─黑夜中的淨化。願天主聖神藉十字若望聖師心靈的體驗和文詞,一境復一境引領我們;也藉新譯本的文筆使我們如沐靈性春風。深深期待此譯文,不但帶給華人天主教教友饑渴慕道者的飽足,也期許基督教界的弟兄姊妹,藉此登入靈修奧秘;並能與主享受密切契合境地。